آموزش زبان انگلیسی
ضرب المثل های انگلیسی
as high as a kite مثل کوه سر به فلک کشیده

pay through the nose هزینه ی فراوانی بابت چیزی دادن

 a slip of a tongue اشتباه لپی

 too many cooks spoil the broth آشپز که دوتا شد آش یا شور میشه یا بی نمک

as easy as A B C مثل آب خوردن

 at one's fingertips آماده و دم دست


look before you leap قبل انجام هرکاری به آن فکر کن

 don't bite off more than you can chew لقمه بزرگتر از دهان برداشتن

 cross my heart به جان خودم

 don't put off for tomorrow what you can do today کار امروز را به فردا نینداز


  سیلی نقد به از حلوای نسیه A bird in the hand is worth two in the bush

خود کرده را تد بیر نیست A burden of one's choice is not felt

به اسب شاه گفته یابو A cat may look at a king

ترس برادر مرگ است A coward dies a thousand times before his death

تا ابله در جهان هست، مفلس در نمي ماند A fool and his money are easily parted

تا چوب را بلند کنی، گربه دزده فرار مي کند A fox smells its own lair first

تا پول داری رفيقتم، قربون بند کيفتم A friend in need is a friend indeed

دوست آن است که گیرد دست دوست/درپریشان حالی و درماندگی A friend in need is a friend indeed

خشت اول گر نهد معمار کج / تا ثریا می رود دیوار کج A good beginning makes a good ending

همه کاره و هیچ کاره A jack of all trades is master of none

 آب که از سر گذشت، چه یک وجب، چه صد وجب A miss by an inch is a miss by a mile

قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود A penny saved is a penny earned

تواول بگوبا کیان دوستی/پس آنگه بگویم که تو کیستی A person is known by the company he keeps

زلیخا گفتن و یوسف شنیدن / شنیدن کی بود مانند دیدن؟ A picture is worth a thousand words

عروس نمي توانست برقصد، مي گفت زمين کج است! A poor workman blames his tools

بر سنگ گردان نروید نبات A rolling stone gathers no moss

عقل سالم در بدن سالم است A sound mind in a sound body

برج زهرمار، آیه یاس A wet blanket

آدم دانا به نشتر نزند مشت A wise man avoids edged tools

در خانه گر کس است یک حرف بس است A word is enough to the wise

عاقلان را اشارتی بس است A word is enough to the wise

دوری و دوستی Absence makes the heart grow fonder

به عمل کار بر آید، به سخندانی نیست Actions speak louder than words

بعد از خشم، پشيمانی است After a storm comes a calm

هر گردی گردو نیست All that glisters is not gold

گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی All things come to he who waits

خشت اول گر نهد معمار کج / تا ثریا می رود دیوار کج All's well that ends well

علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد An ounce of prevention is worth a pound of cure

پرسان پرسان می روند هندوستان Ask and you shall receive

اندكى جمال به از بسيارى مال Beauty opens locked doors

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است Better late than never

کوزه گر از کوزه شکسته اب می خورد Bread and point

حساب حسابه ، کاکا برادر Business is bisiness

چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است call a spade a spade

زیره به کرمان بردن Carry coals to newcastle

اب در هاون کوبیدن carry water in a sieve

حاشیه نرو Catch not at the shadow and lose the substance

به دشت اهوی ناگرفته مبخش (فردوسی)Catch your bear before you sell its skin

به حرف گربه سیاه بارون نمیاد Cattle do no die frome the crow's cursing

احتیاط شرط عقل است Caution is parent of safety

اسمان و ریسمان به هم بافتن Chalk and chees

چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است Charity begins at home

صدقه رفع بلاست Charity covers a multitude of sins

بار کج به منزل نمی رسد Cheating play never thrives

حرف راست را از بچه بشنو Children and fools tell the truth

نان به هم قرض دادن Claw me، and i'll claw you

پیاده شو با هم بریم Come off your high horse

آدم ترسو هزار بار مى ميره Cowards die Many times Before Their Death

اشک تمساح، اشک ریا Crocodile tears

پا رو به اندازه ی گلیمت دراز کن Cut your coat according to your cloth

ارزان خرى ، انبان خرى Dont buy everything that is cheap

آب ريخته جمع شدنى نيست Dont cry over the spilled milk

تا پول داری رفيقتم، قربون بند کيفتم friend who share is a friend who cares

تا پول داری رفيقتم، قربون بند کيفتم full purse never lacks friends

بزن قدش give me five عجله كار شيطان است Haste is from the Devil

آدم عجول كار را دوباره ميكنه Hasty work، Double work

خجالت سرش نمی شود He has no sense of shame

آنقدرها هم احمق نیست He is no fool

هر فرازى را نشيبى است High places have their precipices

 آب از سرش گذشته It is all up with him

از سرش هم زیاد It is much more than he deserves

انگار آسمون به زمين افتاده It is not as if the sky is falling

گذشته ها گذشته Let bygones be bygones

آدم زنده زندگى مى خواد Live and let live

خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم long time، no see

سرت تو کار خودت باشه Mind your own business

 خداقوت more power in your elbow

بى خبرى، خوش خبرى No news is Best news

نابرده رنج گنج میسر نمیشود No pain no gain

به شما ربطی نداره None of your business

هرکه ترسید مرد,هركه نترسيد برد Nothing venture, nothing have

اومدی و نسازی Now،now ،now

! از دل برود هر انكه از ديده رود out of sight out of mind

 از چاله به چاه افتادن Out of the flying pan into the fire

نو که اومد به بازار كهنه شد دل آزار Out with the old،in with the new

سلام منو به... برسون Say hello to... for me

خیلی زود رنج است She is very touchy

آرزو بر دلش می ماند She will never realiz this wish

کاچى به از هيچى Somthing is better than nothing

ناگهان سر و کله اش پیدا شد Suddenly he showed up

نظر لطف شماست That's kind of you

شتر در خواب بیند پنبه دانه The cat dreams of mice

هنوز اول شب The night is still young

مستى و راستى There is truth in wine

وقت طلاست Time is money

با کسی نان و نمک خوردن To break bread with someone

سنگ تمام گذاشتن To bring down the house

از خر شیطان پایین آمدن to get down off a high horse

آشپز كه دو تا شد،‌ آش يا شور ميشه يا بي نمك Too many cooks spoil the broth

سر بزنگاه Under the wire

آب در كوزه و ما تشنه لبان مي گرديم we seek water in the sea

آب رفته به جوى باز نمى گردد What is done can not be undone

به چه کوفتی می خوای؟ What the hell do you want

 شتر ديدى, نديدى You see nothing, You hear nothing

كس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من you want a thing done،do it yourself




نويسنده :آقازمانی
تاريخ: دوشنبه ۱۳۹۱/۰۲/۲۵ ساعت: 16:29

Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
Practice Listening through Songs
آزمون تعیین سطح آنلاین (بزرگسالان)
(Reach 2 (Online Tests
آرشيو